去年的某天,无意发现win10的edge浏览器有个翻译网页的功能。当时测试了一下某个英文的网页,还是很好用的。
当时感叹科技的神奇,不懂英语的人也能借助工具看懂英文网页了。
但是工具始终是工具,偶尔还是会出现一些问题的。如果在需要的时候出问题了,那怎么办?
今天我又需要查阅一个英文的网站,面对密密麻麻的英语单词,感觉头有些大,就想借助工具来翻译。
但很奇怪,调用工具后,在正在翻译的页面停留了好几十秒,然后返回无法翻译。
起先我以为是页面上的文字太多,工具无法胜任。但随后测试了一个字比较少的页面,同样是无法翻译。
那么,基本可以肯定是此功能出现了什么问题。
幸好,我并不是常常需要查看英文网页,另外也看的懂一些简单的英文,所以有无此功能都无所谓。
但由此想到,用软件来翻译英语还是不靠谱的,需要自己会才好。
自己会的好处,是可以直接理解句子或文章的意思,速度方面也更快一些。
使用工具翻译的话,你都不知道它有没有翻译错,再者调用工具也需要一些操作,可能更费时间。
感觉现在英语是越来越普及了,虽然我们不出国不需要和老外对话。但是会一些英语的话,对于某些软件的使用是很有帮助的。
所以,空闲的时间可以试着学一点,懂总比不懂要好一些。
声明:
本文采用
BY-NC-SA
协议进行授权,如无注明均为原创,转载请注明转自
小陈Home
本文地址: 用软件翻译英语还是不靠谱
本文地址: 用软件翻译英语还是不靠谱