前段时间说过要看《肥佬教授》2部曲,在网上找了下资源,顺利获取到了。

看完第1部后,感觉还行,就接下来看第2部。

但是打开第2部后,发现发音是国语的,也就是普通话。去设置里查了下,视频里面只有一条音轨,挺奇怪的,欧美电影居然没有配原来国家的音轨?

当然,也有可能是压制者在压制的时候把英语的音轨给清除了。

可是,让我看欧美电影而听着普通话发音,那感觉真的很难受,真心看不下去。

我现在看任何电影,都喜欢听原属国家的语言比如英美的就英语,意大利就意语,法国就法语。

其实不仅仅是我,大部分的网友都有这样的习惯。

那为什么还有人制作国语配音的他国电影呢?自然也是有需求的。

这类电影主要是为了全家人一起看,像老人和小孩,可能没有看字幕的习惯,或者看不懂字幕,听普通话就容易理解一些。

还有一个原因是,平时不怎么看欧美电影的人,看字幕的速度会跟不上,感觉还没看清楚是什么字,镜头已经过去了。

不过,像我们已经习惯了听原音看字幕的人,听国语配音的话,真的是无法看下去的,这也是习惯的力量。

没办法,重新找资源吧!