在一些港台电视剧里,有时我们会在字幕里看到“妳”这个字。

通常这里的“妳”是代替“你”的,就是谈话的对方,于是我就以为妳是你的繁体版用法。

然后,实际上并不是。

妳是个多音字,有两种读音,也有两种意思。

一是读nǎi,同“奶”字。比如妳媪、妳母,指是奶妈、乳母的意思。

例子:《晋书·桓玄传》中“妳媪每抱诣温,辄易人而后至。”

一是读nǐ,是指谈话的女性对方,主要是用来称呼女性的。

例子:宋·柳永《殢人娇》中“恨浮名牵系,无分得与妳恣情睡睡。”

而“你”的话,是表示所有的谈话对方,可以是男性,也可以是女性。

在我们日常书面文字中,妳这个字并不常见,大家都习惯用你这个字。

在古书中,偶尔会出现妳这个字,但大都是用来表示奶字的。

如前面所说,在繁体字中,可能妳这个字会用的比较多,但我也没有去证实,只是个人猜测罢了!